Yuko Tamura

Closing the gap between what you learn and what you say in Japanese

In any language, there’s a gap between the 教科書に載っているフレーズ (kyōkasho ni notte-iru furēzu, phrases found in textbooks) and 実際に使われている表現 (jissai ni tsukawarete-iru hyōgen, the expressions actually used). This gap may discourage Japanese learners from utilizing what they’ve learned in real-life […]

Closing the gap between what you learn and what you say in Japanese Read More »

Scams, taxes and tariffs: It’s that time of year.

I recently read a story about a woman who received a call from someone claiming to be her brother asking for money to pay his 税金 (zeikin, taxes). 「脱税したことがばれて弁護士事務所に連れてこられている。お金を払わないと逮捕されるかもしれない」 (“Datsuzei shita koto ga barete bengoshi jimusho ni tsurete korarete-iru. O-kane

Scams, taxes and tariffs: It’s that time of year. Read More »